Page 171 - 陳長慶短篇小說集
P. 171
〈來自南方的回音〉 ◎黃如芳 撰/阮黃燕 譯 陳長慶先生於《陳長慶短篇小說集》越南文版序裡誠摯寫 道,希望可以「在不同的文學國度尋找知音」。這使我想起劉勰 也曾為此耿耿於懷,「知音其難哉!音實難知,知實難逢;逢其 知音,千載其一乎!」。(《文心雕龍》第48篇〈知音〉)。 我,來自遙遠南國的陳長慶之讀者,較熟悉中國文學,卻對 充滿滄桑的臺灣文學有所陌生,何況是來自命運多舛之金門島作 家的作品。不敢自認為陳長慶先生的「知音」,我僅感萬分榮幸 得以閱讀此部作品,有如在欣賞「一種現象、一道風景」(黃克 全作家之語)一般,既陌生,又親近,由此而寄託自己一點點的 感想。 二十世紀後半葉歷史動盪和意識形態之爭已將臺灣和越南南 部推進了困境。同為一國之民卻需站在不同的戰線,中間或隔著 一片大海(臺灣),或一條長河(越南)。臺灣金門與越南平治 天省忽然間成為戰火之地,一邊是反登陸的軌條砦,一邊是麥克 納馬拉的電子圍欄。本應為非軍事區之兩地,卻恰恰變成骨肉流 離道路中的戰爭最前哨。 陳長慶先生親眼目睹了臺灣海峽最激烈的兩次衝突,也看到 了金門人所要承受的轟擊和海戰。然而,六篇小說重點均不在直 接描述戰爭之激烈場面,而在於刻畫約一萬名金門人在三十六年 多期間所要承受的戒嚴軍管期間的後遺症。 149 書評四篇